Find out why there is an “r” in Mrs.

Zanimljivosti engleskog jezika - Mr. i Mrs, VerbalistiThere are a couple of odd things about the title Mrs. First, the word it stands for, missus, looks strange written out that way in full. In fact, except in the jokey context of “the missus,” meaning the wife, you almost never see it written out. “Missus Claus” looks far more awkward than “Mister Rogers.” Second, the abbreviation has an ‘r’ in it, and the word doesn’t. Why is there an ‘r’ in Mrs.?

Originally, Mrs. was an abbreviation for mistress, the female counterpart of master. There were various spellings for both forms—it might be maistresse/maistre or maystres/mayster—and variation in pronunciation too. The word mistress had a more general meaning of a woman who is in charge of something. A governess in charge of children was a mistress, as was a woman head of a household. The abbreviated form was used most frequently as a title for a married woman.

Znacenje i istorija engleskih reci Mr. i Mrs, VerbalistiEventually, the title form took on a contracted, ‘r’-less pronunciation, and by the end of the 18th century “missis” was the most acceptable way to say it. (A 1791 pronouncing dictionary said that to pronounce it “mistress” would “appear quaint and pedantic.”) The full word mistress had by then come to stand for a paramour, someone who was explicitly not a Mrs.

The pronunciation of Mr. also underwent a change, from “master” to “mister.” But there was already a written word mister, meaning an occupation, trade, or skill (related to métier) so that when Mr. was written out that way it didn’t look awkward. Missus, however, was first written out as a rough approximation of lower class dialect, the way servants in Dickens talked of their mistresses, for example. Even though everyone was pronouncing Mrs. as “missus,” they avoided writing it that way because it was just too casual. It would be like writing Ms. as Miz. Sometimes a title is not an abbreviation for a word, but a word all of its own.

Author: Arika Okrent
Source: Mental Floss

Različiti zanimljivi zvuci na jezicima sveta, jauk i vrisak

Pre nekog vremena smo u saradnji sa britanskim umetnikom Džejmsom Čepmenom objavili njegov FunTASTIČAN prikaz kako životinje zvuče na različitim jezicima sveta (tekst Prevodilac životinjskog govora možete pogledati ovde). Po broju lajkova na našoj Facebook stranici videli smo da vam se Džejmsov rečnik u crtežima veoma dopao, pa smo ga zamolili da nam pošalje još neke njegove ilustracije.

Da li ste znali da poljubci, hrkanje, pa čak i razmišljanje različito zvuče u svetu 🙂 Jezička mreža danas donosi jauk i vrisak na stranim jezicima, a u narednim danima stižu novi zanimljivi zvuci, stay tuned!

Izvor: Verbalisti

Popularne engleske reči i fraze, Brain Drain – odliv mozgova

Velika Britanija ubedljivo je najviše „profitirala“ kad je u pitanju odliv mozgova.

Brain drain - odliv mozgova

brain drain

noun informal
noun: brain drain (odliv mozgova); plural noun: brain drains

  1. the emigration of highly trained or intelligent people from a particular country.
  2. the departure of educated or professional people from one country, economic sector, or field for another usually for better pay or living conditions
Odliv mozgova u Srbiji
Pre dve decenije oko dva odsto mladih ljudi napuštalo je Srbiju a danas je taj procenat povećan na 15 odsto

Example: Nothing has been done to stop the brain drain as more and more doctors move away from the area.

Brain drain — a term coined by the British Royal Society in the 1960s to describe hordes of scientists moving to North America.

Losing its best workers, a country collects less tax revenue — skilled professionals earn more, therefore contribute more — and misses out on potential entrepreneurs. Not to mention draining the country of its confidence.

Youth unemployment: Serbia and Croatia are better off than Greece and Spain!

Stopa nezaposlenosti medju mladima, Verbalisti
Srbija i Hrvatska imaju nižu stopu nezaposlenosti mladog radnog stanovništva (15-24 god) od Grče i Španije, dok se Bosna i Hercegovina nalazi na neslavnom prvom mestu

Greece
As nowadays capital flees from Greece at a record pace, it’s worth remember that the best minds have already jumped ship. Human capital flight is what economists call this migration of talent to greener pastures. Greece is hemorrhaging its creme de la creme. But who can blame the Greece’s hottest young talent for wanting to take off when confronted with youth unemployment that is higher than even a failed state like Libya?

Odliv mozgova tokom krize
Tokom kriznih godina (2009-2014) Velika Britanija ubedljivo je najviše “profitirala” kad je u pitanju odliv mozgova

 

Engleske reči koje zvuče super a i dobro ih je znati – limerence

Are you really in love? There are so many ways to like or appreciate a person that love, the word, is really hard to explain it all. We have the “crazy in love”, the “head over heels in love”, the “sort of in love”, and the “am I in love? kind of love”. But there are other darker forms of love, and limerence is one big word that hangs precariously in these shades of love, edging somewhere between liking someone and being insanely mad about them.

Recnik engleskih reci - Limerence

limerence, (plural limerences)

(psychology) An involuntary romantic infatuation with another person, especially combined with an overwhelming, obsessive need to have one’s feelings reciprocated.

Example:

The girl fell in love with the boy in high school, she had a limerence but lost it when she moved away to college.

Limerence - zaslepljenost ljubavlju i opsednutost drugom osobomWhat is Limerence?

Limerence, a term coined by psychologist Dorothy Tennov in her 1979 book Love and Limerence: The Experience of Being in Love, has been described as “an involuntary interpersonal state that involves an acute longing for emotional reciprocation, obsessive-compulsive thoughts, feelings, and behaviors, and emotional dependence on another person.”

Some call limerence infatuation, lovesickness, or romantic love, while others relate it to love addiction. Some have humorously called it affection deficit disorder. Albert Wakin, an expert on limerence and a professor of psychology at Sacred Heart University, defines limerence as a combination of obsessive-compulsive disorder and addiction, a state of “compulsory longing for another person.” He estimates that five percent of the population struggles with limerence.

Engleske fraze i idiomi – There are plenty of fish in the sea

Engleske fraze i idiomi, There are plenty of fish in the sea

There are plenty of (other) fish in the sea.

Fig. There are other choices. (Used to refer to persons.)
When John broke up with Ann, I told her not to worry. There are plenty of other fish in the sea. It’s too bad that your secretary quit, but there are plenty of other fish in the sea.

Emotikoni, ti slatki mali (dosadni) simboli bez kojih se više ne može (VIDEO)

Emotikoni su postali deo nasih zivota

Prošle godine po prvi put reč godine bio je grafički simbol – emotikon (emoji) u obliku srca.

Emoji“Engleski jezik prolazi kroz transformaciju, kao što nikada nije u svojoj istoriji dugoj 1400 godina, u svom sistemu pisanja, alfabeta, nastaju novi pisani znakovi i to neverovatnom brzinom”, rekao je predsednik i vodeći analitičar reči Pol Džejdžej Pejek, misleći na ideograme i piktograme, emotikone i znakove.

Tri reči a devet slova sada se mogu izraziti samo jednim simbolom – ❤.

Ovaj grafički trend nastao je u Japanu devedesetih godina i proširio se internetom kroz razne programe, a svoj vrhunac je doživeo pojavom pametnih telefona.

Emotikoni su definitivno postali deo naših života. Pogledajte sjajan film u nastavku, koji potpisuje Dissolve, o tome kako su se te simpatične male sličice ugnjezdile u naše živote:

EMOJI AMONG US

Reč godine je po prvi put grafički simbol – emotikon u obliku srca

Po prvi put najkorišćenija reč, zapravo nije reč – već grafički simbol! Emotikon u obliku srca pobedio je u godišnjoj anketi Global Language Monitora kao reč koja se više od milijardu puta koristila širom sveta.

Emotikon u obliku srca je rec godine

Haštag (hashtag) i krvavi mesec (Blood Moon), efekat koji nastaje kao posledica pomračenja meseca, bili su među najčešće koršćenim rečima u 2014. godini posebno na blogovima, Tviteru, Fejsbuku kao i u 250.000 štampanih i onlajn medija.

“Engleski jezik prolazi kroz transformaciju, kao što nikada nije u svojoj istoriji dugoj 1400 godina, u svom sistemu pisanja, alfabeta, nastaju novi pisani znakovi i to neverovatnom brzinom”, rekao je predsednik i vodeći analitičar reči Pol Džejdžej Pejek, misleći na ideograme i piktograme, emotikone i znakove.

Engleski jezik prolazi kroz transformaciju, emotikons u 2014.

Ovaj grafički trend nastao je u Japanu devedesetih godina i proširio se internetom kroz razne programe, a svoj vrhunac je doživeo pojavom pametnih telefona.

Tri reči a devet slova sada se mogu izraziti samo jednim simbolom – ❤.

Ovo istraživanje, proučavalo je, ne samo reči već i fraze, imena s ciljem da napiše istoriju nakorišćenijih reči u engleskom jeziku.

Ebola je reč koja je mnogo puta upotrebljena u 2014. godini ali i Papa Franja, MH 370, ledeni izazov…

Izvor: RT

Kako se na srpskom nazivaju preci 16 kolena unazad? Donosimo srpski rodoslov

Српски сроднички односи проистичу из сродства (крвног, грађанског, тазбинског, пријатељског, духовног) и српски језик је врло богат речима када су у питању родбински односи. Неки термини се не могу наћи и превести у једној речи на многе друге језике, укључујући и друге словенске језике.

Srpski rodoslov, Verbalisti

Постоје два начина за израчунавање (компутацију) крвног сродства: грађанско или цивилно израчунавање (лат. computatio civilis) и природно израчунавање (лат. computatio naturalis). Првим се утврђују степени, а другим колена.

Природно израчунавање у правој линији врши се као код цивилног израчунавања. Колена се израчунавају од потомака ка претку или обратно (нпр. прво колено су отац/мајка и син/кћерка, друго колено су деда/баба и унук/унука итд.). Код побочног сродства је другачије, ту се израчунава одстојање само са једне стране. Ако је на једној страни одстојање веће до заједничког претка, онда се узима у обзир само веће одстојање. Тако, брат и сестра су прво колено, први рођаци су друго колено, ујак и нећак су друго колено. Природно израчунавање присутно је у обичајном праву и канонском праву, мада нпр. Српска православна црква израчунава крвно сродство и сва друга сродства по степенима.

Родитељи су отац и мајка детета:

  • Мајка — женски родитељ детета (биолошка мајка);
  • Отац — мушки родитељ детета (биолошки отац);
  • Очух — муж мајке за њену децу из претходног брака или ванбрачне везе;
  • Маћеха — очева жена његовој деци из претходног брака или ванбрачне везе.

Браћа и сестре родитеља и њихови супружници:

  • Стриц или чича, чика, ћић — очев брат;
  • Стрина — супруга очевог брата (није у крвном сродству);
  • Ујак — мајчин брат;
  • Ујна — ујакова жена (није у крвном сродству);
  • Тетка — очева или мајчина сестра;
  • Тетак или теча — теткин муж (није у крвном сродству).

Сродници по правој нисходној линији (потомци):

  • Син — мушко дете родитеља;
  • Кћер или ћерка — женско дете родитеља;
  • Пасторак — син очухове жене или маћехиног мужа из претходног брака или ванбрачне везе;
  • Пасторка — кћерка очухове жене или маћехиног мужа из претходног брака или ванбрачне везе;
  • Унук — синовљев или кћерин син;
  • Унука — синовљева или кћерина кћерка;
  • Праунук — унуков или унукин син;
  • Праунука — унукова или унукина кћерка;
  • Чукунунук — праунуков или праунукин син;
  • Чукунунука — праунукова или праунукина кћерка;
  • Беле пчеле — деца чукунунука.

Потомци заједничких родитеља или само једног заједничког родитеља:

  • Брат — син истих родитеља у односу на другу децу тих родитеља;
  • Сестра — кћи истих родитеља у односу на другу децу тих родитеља;
  • Полубрат – брат другој деци само по оцу или по мајци;
  • Полусестра – сестра другој деци само по оцу или по мајци.

Сродници по правој усходној линији (преци):

Генерација Назив Однос
0 Син, ћерка Мушко односно женско дете
1 Отац, мајка Родитељи, две особе различитог пола
2 Деда, баба Родитељи оца или мајке
3 Прадеда, прабаба Родитељи деда и баба
4 Чукундеда, чукунбаба Родитељи прадеда и прабаба
5 Наврдеда, наврбаба Следећа, старија генерација родитеља
6 Курђел, курђела Следећа, старија генерација родитеља
7 Аскурђел, аскурђела Следећа, старија генерација родитеља
8 Курђуп, курђупа Следећа, старија генерација родитеља
9 Курлебало, курлебала Следећа, старија генерација родитеља
10 Сукурдов, сукурдова Следећа, старија генерација родитеља
11 Сурдепач, сурдепача Следећа, старија генерација родитеља
12 Парђупан, парђупана Следећа, старија генерација родитеља
13 Ожмикур, ожмикура Следећа, старија генерација родитеља
14 Курајбер, курајбера Следећа, старија генерација родитеља
15 Сајкатав, сајкатавка Следећа, старија генерација родитеља
16 Бели орао, бела пчела Следећа, старија генерација родитеља

Двородно сродство (тазбина и пријатељство):

  • Свекар — мужевљев отац;
  • Свекрва — мужевљева мајка;
  • Таст или пунац — женин отац;
  • Ташта или пуница — женина мајка;
  • Зет — ћеркин или сестрин муж;
  • Снаха или снаја — синовљева, унукова или братова жена;
  • Девер — мужевљев брат;
  • Јетрва — жена мужевљевог брата;
  • Заова — мужевљева сестра;
  • Својак или свак — мужевљеве сестре муж;
  • Шурак или шуријак — женин брат;
  • Шурњаја — жена жениног брата;
  • Свастика — женина сестра;
  • Пашеног, пашанац или свак, баџа/o, шогор — муж женине сестре;
  • Свастић односно свастичина — син односно ћерка женине сестре;
  • Пријатељ — отац кћеркиног мужа или синове супруге;
  • Прија — мајка кћеркиног мужа или синове супруге.

Izvori:
Члан 18. Брачних правила Српске православне цркве (II допуњено и исправљено издање Светог архијерејског синода, Београд, 1994)
Члан 20. Брачних правила Српске православне цркве