Kako je nastao engleski jezik (MAPA i VIDEO)

The Anglo-Saxon migration

Here’s how the English language got started:

Engleski jezik i kako je nastao, Verbalisti

After Roman troops withdrew from Britain in the early 5th century, three Germanic peoples — the Angles, Saxons, and Jutes — moved in and established kingdoms. They brought with them the Anglo-Saxon language, which combined with some Celtic and Latin words to create Old English. Old English was first spoken in the 5th century, and it looks incomprehensible to today’s English-speakers. To give you an idea of just how different it was, the language the Angles brought with them had three genders (masculine, feminine, and neutral). Still, though the gender of nouns has fallen away in English, 4,500 Anglo-Saxon words survive today. They make up only about 1 percent of the comprehensive Oxford English Dictionary, but nearly all of the most commonly used words that are the backbone of English. They include nouns like “day” and “year,” body parts such as “chest,” arm,” and “heart,” and some of the most basic verbs: “eat,” “kiss,” “love,” “think,” “become.” FDR’s sentence “The only thing we have to fear is fear itself” uses only words of Anglo-Saxon origin.

by Libby Nelson

_

Istorija engleskog jezika

Danas donosimo veoma duhovit i slikovit prikaz istorije engleskog, i upoznajemo se s uticajem koji su Anglosaksonci i Vikinzi imali na razvoj tog jezika.

Istorija engleskog jezika i uticaj Anglosaksonaca i Vikinga
Istorija engleskog jezika i uticaj Anglosaksonaca

Kraj rimske vladavine u Britaniji je omogućio anglosaksonsko naseljavanje Britanije, koje se tradicionalno smatra početkom Engleske, odnosno nastankom Engleza kao nacije. Anglosaksonci su bili niz germanskih plemena koja su uspostavila nekoliko kraljevstva koja su kasnije postala regionalni centri moći u današnjoj Engleskoj i delovima Škotske. Oni su uveli staroengleski jezik, koji je zamenio prethodni britski jezik.

Anglosaksonci su vodili ratove sa britskim državama – naslednicama u današnjem Walesu, Cornwall i Hen Ogleddu (Stari sever; delovima severne Engleske i južne Škotske gde se govorio britonički), kao i jedni sa drugima. Upadi Vikinga postali su učestali nakon 800. godine, pa su tako Nordijci preuzeli vlast nad velikim delovima današnje Engleske. Tokom tog perioda nekoliko vladara je pokušalo da ujedini anglosaksonska kraljevstva, što je na kraju rezultiralo stvaranjem Kraljevine Engleske do 10. veka.

Osim što su ostavila tragove na engleski folklor, anglosaksonska božanstva dala su temelj i za imena dana u sedmici u engleskom jeziku.

Iako se samo 1% anglo-saksonskih reči danas nalazi u Oksfordskom rečniku, one predstavljaju osnovu engleskog jezika i najčešće korišćene reči. Da li ste znali da je rečenica “The only thing we have to fear is fear itself” sastavljena isključivo od reči anglo-saksonskog porekla? 🙂

Izvor: Verbalisti

Important tips for Verbalists language travelers and English learners in London

Reading in between the lines of what Londoners are saying is for our My LONDON program travelers and other verbalists studying in London just as important as understanding the words themselves. To better prepare you for our language travel to London, we bring you the complete and amazing guide to ‘British-isms’ 🙂

Jezicko putovanje My London sa jezickom mrezom VerbalistiThe most important tip for our students in London is queuing. British people would love to stand in a queuing and wait for their turn. So, next summer, while we explore London you should follow the rule of queuing strictly.

The second important tip is punctuality. Brits strictly follow the rule of punctuality. If we are going to meet British people then we should be very punctual.

Another important tip for verbalists in London is the reserved greetings. In London, men and women greet people with a simple handshake. Don’t expect that people welcome you with a kiss.

We also need to keep in mind that British people always use please, thank you and sorry in their conversation. In other words, these words are very common in English language and can never be overused. PROČITAJTE VIŠE OVDE

Kako se na srpskom nazivaju preci 16 kolena unazad? Donosimo srpski rodoslov

Српски сроднички односи проистичу из сродства (крвног, грађанског, тазбинског, пријатељског, духовног) и српски језик је врло богат речима када су у питању родбински односи. Неки термини се не могу наћи и превести у једној речи на многе друге језике, укључујући и друге словенске језике.

Srpski rodoslov, Verbalisti

Постоје два начина за израчунавање (компутацију) крвног сродства: грађанско или цивилно израчунавање (лат. computatio civilis) и природно израчунавање (лат. computatio naturalis). Првим се утврђују степени, а другим колена.

Природно израчунавање у правој линији врши се као код цивилног израчунавања. Колена се израчунавају од потомака ка претку или обратно (нпр. прво колено су отац/мајка и син/кћерка, друго колено су деда/баба и унук/унука итд.). Код побочног сродства је другачије, ту се израчунава одстојање само са једне стране. Ако је на једној страни одстојање веће до заједничког претка, онда се узима у обзир само веће одстојање. Тако, брат и сестра су прво колено, први рођаци су друго колено, ујак и нећак су друго колено. Природно израчунавање присутно је у обичајном праву и канонском праву, мада нпр. Српска православна црква израчунава крвно сродство и сва друга сродства по степенима.

Родитељи су отац и мајка детета:

  • Мајка — женски родитељ детета (биолошка мајка);
  • Отац — мушки родитељ детета (биолошки отац);
  • Очух — муж мајке за њену децу из претходног брака или ванбрачне везе;
  • Маћеха — очева жена његовој деци из претходног брака или ванбрачне везе.

Браћа и сестре родитеља и њихови супружници:

  • Стриц или чича, чика, ћић — очев брат;
  • Стрина — супруга очевог брата (није у крвном сродству);
  • Ујак — мајчин брат;
  • Ујна — ујакова жена (није у крвном сродству);
  • Тетка — очева или мајчина сестра;
  • Тетак или теча — теткин муж (није у крвном сродству).

Сродници по правој нисходној линији (потомци):

  • Син — мушко дете родитеља;
  • Кћер или ћерка — женско дете родитеља;
  • Пасторак — син очухове жене или маћехиног мужа из претходног брака или ванбрачне везе;
  • Пасторка — кћерка очухове жене или маћехиног мужа из претходног брака или ванбрачне везе;
  • Унук — синовљев или кћерин син;
  • Унука — синовљева или кћерина кћерка;
  • Праунук — унуков или унукин син;
  • Праунука — унукова или унукина кћерка;
  • Чукунунук — праунуков или праунукин син;
  • Чукунунука — праунукова или праунукина кћерка;
  • Беле пчеле — деца чукунунука.

Потомци заједничких родитеља или само једног заједничког родитеља:

  • Брат — син истих родитеља у односу на другу децу тих родитеља;
  • Сестра — кћи истих родитеља у односу на другу децу тих родитеља;
  • Полубрат – брат другој деци само по оцу или по мајци;
  • Полусестра – сестра другој деци само по оцу или по мајци.

Сродници по правој усходној линији (преци):

Генерација Назив Однос
0 Син, ћерка Мушко односно женско дете
1 Отац, мајка Родитељи, две особе различитог пола
2 Деда, баба Родитељи оца или мајке
3 Прадеда, прабаба Родитељи деда и баба
4 Чукундеда, чукунбаба Родитељи прадеда и прабаба
5 Наврдеда, наврбаба Следећа, старија генерација родитеља
6 Курђел, курђела Следећа, старија генерација родитеља
7 Аскурђел, аскурђела Следећа, старија генерација родитеља
8 Курђуп, курђупа Следећа, старија генерација родитеља
9 Курлебало, курлебала Следећа, старија генерација родитеља
10 Сукурдов, сукурдова Следећа, старија генерација родитеља
11 Сурдепач, сурдепача Следећа, старија генерација родитеља
12 Парђупан, парђупана Следећа, старија генерација родитеља
13 Ожмикур, ожмикура Следећа, старија генерација родитеља
14 Курајбер, курајбера Следећа, старија генерација родитеља
15 Сајкатав, сајкатавка Следећа, старија генерација родитеља
16 Бели орао, бела пчела Следећа, старија генерација родитеља

Двородно сродство (тазбина и пријатељство):

  • Свекар — мужевљев отац;
  • Свекрва — мужевљева мајка;
  • Таст или пунац — женин отац;
  • Ташта или пуница — женина мајка;
  • Зет — ћеркин или сестрин муж;
  • Снаха или снаја — синовљева, унукова или братова жена;
  • Девер — мужевљев брат;
  • Јетрва — жена мужевљевог брата;
  • Заова — мужевљева сестра;
  • Својак или свак — мужевљеве сестре муж;
  • Шурак или шуријак — женин брат;
  • Шурњаја — жена жениног брата;
  • Свастика — женина сестра;
  • Пашеног, пашанац или свак, баџа/o, шогор — муж женине сестре;
  • Свастић односно свастичина — син односно ћерка женине сестре;
  • Пријатељ — отац кћеркиног мужа или синове супруге;
  • Прија — мајка кћеркиног мужа или синове супруге.

Izvori:
Члан 18. Брачних правила Српске православне цркве (II допуњено и исправљено издање Светог архијерејског синода, Београд, 1994)
Члан 20. Брачних правила Српске православне цркве

Ekskluzivan intervju s Nemanjom Vidićem – škola jezika i fudbala Mančester junajteda

Manchester United Nemanja Vidic

Nemanja Vidic announced his impending departure from Manchester United this summer but the Reds’ young defenders of Manchester United Language & Soccer Schools should, in Vida’s four remaining months, soak up as much of his experience and advice as possible.

Vidic_announcement

Speaking before confirming that he will bring the curtain down on eight years at the club, Nemanja told us about his prevailing passion for his trade, talking in detail about going man-to-man with the game’s toughest strikers – and it all stands as testament to his much-loved, battle-hardened style…

Do you prepare to face specific opponents? PROČITAJTE VIŠE OVDE

Iskustva profesora engleskog jezika i najčešće greške polaznika (VIDEO)

Najcesce greske u ucenju engleskog, The Five Gentlmen
The Five Gentlmen – three of the five gentlemen
Jezička mreža Verbalisti

Brits are known for their dry wit, but students learning English as a foreign language don’t always understand the UK’s trademark sarcasm, explains Jon Green, an English teacher at the British Council in Warsaw and one of the stars of ‘The Five Gentlemen’ series of English language teaching videos.

In all my years of teaching English in Poland, I have observed many funny, interesting and absurd things. In a recent video series called ‘The Five Gentlemen’, four of my fellow teachers and I shared a few of the highs and lows of teaching English, common errors we have observed in and out of the classroom, and our impressions of being English native speakers and living in a country such as Poland.

We talk about things like celebrity names, classic student mispronunciations (and how to put them right) and other language errors common to all learners.

“Staying alive” ili “standing in line”?

Sergej Trifunović peva svetske hitove

Moondance Big BandProjekat MOONDANCE BIG BAND osnovan je 2011. godine od strane Sergeja Trifunovića  i okuplja  najtraženije instrumentalne i vokalne soliste Beograda i Novog Sada.

Big band pod dirigentskom palicom Fedora Vrtačnika izvodi dela Bitlsa, Dejvida Bovija, Grupe Police, Stiva Vondera, Princa, Majkla Džeksona, Average white benda ali i kompozicije domaćih autora Olivera Mandića, Tome Zdravkovića, Šabana Bajramovića.. u specijalno, za ovaj projekat izrađenim big band aranžmanima  Vladimira Nikolova, Fedora Vrtačnika, Ivana Aleksijevića, Aleksandra Sedlara i Predraga Revišina.

Moondance Big Band 2Članove big benda prosečne starosti oko 30 godina krase i tri fantastična bek vokala: Jelena Jovovic, Bojana Stamenov i Bojana Račić. Svojim kreativnim koncertnim nastupom uz visok kvalitet izvođenja koji prati najsavremenije svetske muzičke trendove Sergej Trifunović & Moondance big band polako ostvaruju svoj cilj: promocija najviših muzičkih i umetničkih vrednosti i pozicioniranje na domaćoj i stranoj sceni. Orkestar iza sebe već ima brojne nastupe a pozivi za koncerte u zemlji i inostranstvu i dalje stižu.

Izvor: Nišville

Nagradna igra komunikacijske mreže Verbalisti

Osvojite komplet ulaznica za Nišville

Verbalisti vas pozivaju da osvojite besplatne karte. Kliknite ovde i učestvujte u nagradnoj igri – odgovorite na jednostavno pitanje i imaćete priliku da budete na festivalu sva četriri dana (vrednost 3.000 dinara).

Prodaja ulaznica

Do karata možete doći i na drugi način, tačnije kupovinom na svim prodajnim mestima Card Service-a i Eventima u Srbiji i inostranstvu, a možete ih naručiti i preko interneta na strani www.tickets.rs i www.eventim.rs.

Kategorije i cene karata za glavni program Nišville Jazz Festivala 2013:

KOMPLET KARATA po ceni od 3.000 dinara
STUDENTSKI KOMPLET po ceni od 2.500 dinara
POJEDINAČNA ULAZNICA po ceni od 1.000 dinara
VIP KOMPLET po ceni od 4.000 dinara
VIP POJEDINAČNA po ceni od 1.500 dinara
DVODNEVNA ULAZNICA po ceni od 1.500 dinara

I dalje je aktuelan “turistički paket” MINI JAZZ LETOVANJE ZA 90 EURA, odnosno, 9.990,00 RSD koji podrazumeva komplet ulaznica i 4 puna pansiona, a više o tome na oficijelnom sajtu festivala ovde

Kako kupiti karte – detaljnije ovde.

Sergej Trifunović s Verbalistima