Engleska reč godine Selfie i nove reči u Oksfordskom rečniku

Rec godine u engleskom jeziku - selfieReč godine po Oksfordskom rečniku je reč “selfi” (selfie). Selfi je fotografija na kojoj je neko uslikao sebe i najčešće je snimljena telefonom ili kompjuterskom kamerom, i zatim postavljena na neku od društvenih mreža, navodi se u objašnjenju Oksfordskog rečnika koji ju je proglasio za reč godine. Autoportreti slikani najčešće pametnim telefonima preplavili su društvene mreže i tako donele popularnost ovoj reči, čija je upotreba u poslednjih dvanaest meseci porasla za čak 17.000 odsto.

Ova reč prvi put upotrebljena je 2002. godine na jednom internet forumu u Australiji. Dalje su se nastavljali primeri slični ovoj reči, koji su se samo ređali po internetu.

Od ove reči nastalo je još nekoliko kovanica na engleskom jeziku, kao što su: “helfie” (fotografija frizure), “welfie” (fotografije na kojima se vežba), “drelfie” (fotografija u alkoholisanom stanju), “bookshelfie” (fotografija sa knjigom koja se trenutno čita).

Pogledajte u nastavku neke zanimljivosti i novosti vezane za najnovije reči u Oksfordskom rečniku koje donosimo u blogu engleskog jezika.

Selfie rec u engleskom“Selfie” has been named as word of the year by Oxford Dictionaries

“Selfie” (an informal photo you take of yourself, usually to share on social networks) is the Oxford Dictionaries’ “Word Of The Year 2013,” beating “twerking” (a type of very provocative dancing).

The word has evolved from a niche social media tag into a mainstream term for a self-portrait photograph, the editors said. Research suggested its frequency in the English language had increased by 17,000% in the last year, they added.

Nove reči u Oksfordskom rečniku
Nove reči u Oksfordskom rečniku

Other shortlisted words included “twerk” – a raunchy dance move performed by Miley Cyrus – and “binge-watch” – meaning watching lots of TV.

“Schmeat”, meaning a form of meat synthetically produced from biological tissue, was also a contender.

Selfie, phablet, emoji

A few years ago, these words held little to no meaning for most Americans. But thanks to the onward creep of new and pervasive technologies like smartphones, Facebook and photo-sharing, and communication services like Snapchat and Instagram, they have become nearly ubiquitous.

In August, 2013, Oxford Dictionaries added the word “phablet,” which refers to the larger-than-life smartphones that appear to be a cross between a tablet computer and a smartphone. And it pinpointed several popular Internet abbreviations, including “FOMO,” which stands for the “fear of missing out” and “tl;dr,” which stands for “too long; didn’t read.”

“The additions may have only just entered the dictionary, but we’ve been watching them for a while now, tracking how and where they are used,” said the organization in its blog post.

Selfie’s linguistic productivity

The linguistic productivity is already being seen by the creation of a number of related terms, showcasing particular parts of the body like helfie (a picture of one’s hair) and belfie (a picture of one’s posterior); a particular activity – welfie (workout selfie) and drelfie (drunken selfie), and even items of furniture – shelfie and bookshelfie. In fact, it seems that the words knows no bounds, although some do seem rather forced, with multiple interpretations, like the apparent delfie (where the d could stand for dad, dog, double, or rather inexplicably dead) or melfie, with the m being explained as Monday, moustache, male, or mum. Whether any of these catch on in the same way is debatable.

__________________

Language is alive and forever changing. Approximately 25,000 new words are introduced into English on an annual basis. In the spirit of teaching you vocabulary skills in an entertaining way and to keep you with a finger on the linguistic pulse, the language network Verbalisti brings favourite ‘new’ words and expressions to the language in our FunVOCAB. Click here and enjoy!

Engleske reči i termini u medijima – ground zero

Engleski recnik - Ground zero, VerbalistiGround Zero

n.
1. The site directly below, directly above, or at the point of detonation of a nuclear weapon.
2. The center of rapid or intense development or change: “The neighborhood scarcely existed five years ago, but today it is the ground zero from which designer shops and restaurants radiate” (Robert Clark).
3. Informal. the most elementary level.
4. Words in the News. commonly used to describe a site of devastation, disaster, or violent attack

Engleski izraz Ground zero u medijima, Verbalisti
The disaster in the Philippines dominates the Guardian, which reports that survivors are having to scavenge food from the ruins of buildings

The term was first used in 1946 in a New York Times report about the bombing of Hiroshima in Japan, according to the Oxford English Dictionary, and it soon came to mean the ground underneath an exploding bomb.

Following the terrorist attack on 11 September 2001, the site of the devastated World Trade Center in New York became known as Ground Zero. “Ground Zero” is thought to have first been mentioned by a survivor in a television interview and subsequently by reporters.

The expression is now commonly used to describe a site of devastation, disaster, or violent attack.

Other example citations:

  • We’re now just a block away from the World Trade Center and the closer we get to “ground zero” the harder it is to breathe and to see. – NBC
  • The pictures from Indonesia’s ground zero are beyond description.

__________________

Language is alive and forever changing. Approximately 25,000 new words are introduced into English on an annual basis. In the spirit of teaching you vocabulary skills in an entertaining way and to keep you with a finger on the linguistic pulse, the language network Verbalisti brings favourite ‘new’ words and expressions to the language in our FunVOCAB. Click here and enjoy!

Rečnik poslovnog engleskog jezika i žargon – heads-up

Recnik engleskih reci, Verbalisti
_
heads-up (ˈhɛdzˌʌp)
_

adj.
1. alert; resourceful.

n.
2. Chiefly Politics. a warning: sending a heads-up to the Pentagon about possible attacks.

3. Modern office jargon:
  • They promised we’d get a heads up on the new proposal tomorrow.
  • Just a heads-up that the customer is likely to escalate this problem.
  • Just wanted to give you a heads-up so you’ll be expecting his call.

History: 

“I just wanted to give you a heads-up on …” is now the correctly breath-wasting way to say “I just wanted to tell you about …”. Its origin, in American engineering and military circles of the early 20th century, is an exhortation for all the members of your squad or crew to pay attention because something potentially dangerous is about to happen. They should literally straighten their necks and raise their heads. So the call “Heads up!” means “Watch out!”

The 1970s saw the invention of the military technology called a heads-up display: crucial information from a fighter jet’s instruments was projected on to the cockpit windshield. So “heads-up” originated in situations where something hairy was about to happen, or where life-or-death information was being provided to an elite warrior. Naturally, neither of those things is ever true when the noun phrase “a heads-up” is used in the modern office. Time, perhaps, for a heads-down, when everyone takes a quiet snooze at their desks.

__________________

Language is alive and forever changing. Approximately 25,000 new words are introduced into English on an annual basis. In the spirit of teaching you vocabulary skills in an entertaining way and to keep you with a finger on the linguistic pulse, the language network Verbalisti brings favourite ‘new’ words and expressions to the language in our FunVOCAB. Click here and enjoy!

_

Nove reči i izrazi u engleskom jeziku – citizen journalism

Citizen journalism, VerbalistiCitizen journalism

The concept of citizen journalism (also known as “public”, “participatory”, “democratic”, “guerrilla” or “street” journalism) is based upon public citizens “playing an active role in the process of collecting, reporting, analyzing, and disseminating news and information.”

New media technology, such as social networking and media-sharing websites, in addition to the increasing prevalence of cellular telephones, have made citizen journalism more accessible to people worldwide. Due to the availability of technology, citizens often can report breaking news more quickly than traditional media reporters. Notable examples of citizen journalism reporting from major world events are, the Arab Spring, the Occupy Wall Street movement, the 2013 protests in Turkey, and the 2010 Haiti earthquake.

__________________

Language is alive and forever changing. Approximately 25,000 new words are introduced into English on an annual basis. In the spirit of teaching you vocabulary skills in an entertaining way and to keep you with a finger on the linguistic pulse, the language network Verbalisti brings favourite ‘new’ words and expressions to the language in our FunVOCAB. Click here and enjoy!

 

Rečnik novih engleskih reči – airpocalypse

Air polution in China
The “airpocalypse” in the city of Harbin
It’s fair to say that China isn’t exactly known for good air quality. But a recent spate of air pollution in northern China that nearly shut down a city of 11 million has put a spotlight on the problem, as well as China’s reliance on coal, which provides 70 percent of its energy and is a big contributor to the country’s pollution woes.
Verbalisti

airpocalypse
n. Extreme air pollution caused by a combination of smog, dust, and weather. Also: air-pocalypse. [air + apocalypse]

Example Citations:Engleski recnik - airpocalypse

Following the “airpocalypse” in the city of Harbin this week, a question now hovers in the minds of many residents across northern China. It was summed up in a headline that ran on Thursday with a commentary in People’s Daily, the Communist Party mouthpiece: “In this season of central heating, will PM 2.5 drop?”
—Edward Wong, “With Winter Ahead, Can China’s Smog Get Anything But Worse?,” The New York Times, October 24, 2013

The “airpocalypse” injected a new urgency into local debate about the environment—and produced a green-policy frenzy a few months later.
—“The East is grey,” The Economist, August 10, 2013

__________________

Language is alive and forever changing. Approximately 25,000 new words are introduced into English on an annual basis. In the spirit of teaching you vocabulary skills in an entertaining way and to keep you with a finger on the linguistic pulse, the language network Verbalisti brings favourite ‘new’ words and expressions to the language in our FunVOCAB. Click here and enjoy!

 

_

Rečnik novih engleskih reči – wasband

Nove reči u engleskom, wasband, Verbalisti

n. A woman’s ex-husband

Wasband – Someone you were married to formerly and are now divorced from. Denotes merely a descriptive term. Can often connote fondness when in the right context.

This term is a clever and euphonious blend of the words was and husband.

Example Citation:
“The bride’s aunt dances with her ex-husband — he’s called a ‘wasband‘ — on the hay-strewn ‘dance floor’ in front of the barn.”
—Abigail Trafford, “Will You Still Catch Me When I’m Sixty-Four?,” The Washington Post

__________________

Language is alive and forever changing. Approximately 25,000 new words are introduced into English on an annual basis. In the spirit of teaching you vocabulary skills in an entertaining way and to keep you with a finger on the linguistic pulse, the language network Verbalisti brings favourite ‘new’ words and expressions to the language in our FunVOCAB. Click here and enjoy!

_

Nove reči u engleskom jeziku – sapiosexual

Nove reci u engleskom jeziku, sapiosexual, VerbalistiDefinition: One who finds intelligence the most sexually attractive feature; behaviour of becoming attracted to or aroused by intelligence and its use.

Sapiosexual is a neologism word (recently constructed word) that has come into common usage, especially on social networking sites where some people are self-identifying as sapiosexual.

Origins: From Latin root sapien, wise or intelligent, and Latin sexualis, relating to the sexes.

__________________

Language is alive and forever changing. Approximately 25,000 new words are introduced into English on an annual basis. In the spirit of teaching you vocabulary skills in an entertaining way and to keep you with a finger on the linguistic pulse, the language network Verbalisti brings favourite ‘new’ words and expressions to the language in our FunVOCAB. Click here and enjoy!

 

Nove reči i izrazi u engleskom jeziku – affluenza

A blend of ‘affluence’ and ‘influenza’.

Affluenza – A social disease resulting from extreme materialism and excessive consumerism: earning more money and consuming more, which can lead to overwork, debt, stress, anxiety, etc.

Recnik novih engleskih reci, Affluenza

Proponents of the term consider that the prizing of endless increases in material wealth may lead to feelings of worthlessness and dissatisfaction rather than experiences of a ‘better life’, and that these symptoms may be usefully captured with the metaphor of a disease. They claim some or even many of those who become wealthy will find the economic success leaving them unfulfilled and hungry only for more wealth, finding that they are unable to get pleasure from the things they buy and that increasingly material things may come to dominate their time and thoughts to the detriment of personal relationships and to feelings of happiness.

A potential criticism of the idea of affluenza is that it presents subjective social critique as an objective, inevitable and debilitating illness.

__________________

Language is alive and forever changing. Approximately 25,000 new words are introduced into English on an annual basis. In the spirit of teaching you vocabulary skills in an entertaining way and to keep you with a finger on the linguistic pulse, the language network Verbalisti brings favourite ‘new’ words and expressions to the language in our FunVOCAB. Click here and enjoy!