Engleski idiomi, Break the ice

English idioms, breaking the ice

Idioms: Break the ice

Meaning – To say or do something that helps people relax and begin talking at a meeting, party, or in a first lesson!
Example – It was an awkward first lesson until the teacher broke the ice by introducing all the students.

  • Fig. to attempt to become friends with someone – He tried to break the ice, but she was a little cold. A nice smile does a lot to break the ice.
  • to make people who have not met before feel more relaxed with each otherWe played a couple of party games to break the ice.
  • to start a conversation with someone you have not met before – I never know how to break the ice with someone I’ve just met at a party.

Did you know?

The phrase originated from old ships known as ice-breakers which were used to break through ice to move to new areas. It was later applied socially to get strangers acquainted with one another.

How do you break the ice with someone you’ve just met? Leave a comment.

Fraze u britanskom engleskom koje većina Amerikanaca neće razumeti

British phrases most Americans don’t understand

Everyone knows that for the Brits an elevator is a “lift,” an apartment is a “flat,” and those chips you’re snacking on are actually called “crisps.” But British people also say some other really weird, confusing things.

British Sayings That Americans Don't Understand

To celebrate the launch of its UK website, Business Insider compiled 12 British phrases that will leave Americans utterly flummoxed.

  1. “They lost the plot.”

When someone has “lost the plot,” it means they have lost their cool. The phrase is particularly common in English football, where it is generally used when a player or coach gets in a fight or performs poorly during the game.

  1. “I haven’t seen that in donkey’s years.”

“Donkey’s years” translates to “a really long time,” mainly because “donkey’s ears” kind of sounded like “donkey’s years” and became a rhyming slang term.

The phrase was underscored by the belief that donkeys live a long time (which can be true) and have very long ears (definitely true).

  1. “Quit your whinging!” 

When someone is “whinging,” it means they’re whining or crying. The next time your coworker is complaining about something, feel free to call him a whinger.

  1. “He’s such a chav.”

British phrasesThis is a pejorative epithet in Britain that’s used to describe a specific kind of stereotype: a working-class person who is loud or brash and wears (usually fake) designer clothes — especially the classic Burberry check.

It is essentially the British version of “white trash” and should be used sparingly.

  1. “You’ve thrown a spanner in the works.” 

When you put or throw a spanner in the works, it means you’ve ruined a plan. A spanner is the word for a wrench in England, so it’s the British equivalent of “throwing a wrench in the plan.”

  1. “Let’s have a chinwag.”

Though fairly self-explanatory, having a “chinwag” (sometimes “chin-wag“) means that you’re having a chat with someone, usually associated with gossip. Just imagine a chin wagging up and down, and you’ll get the idea.

  1. “I’m chuffed to bits.”

If you’re “chuffed to bits” you’re really happy or thrilled about something. It’s also acceptable to say “chuffed” all on its own: “I’ve just scored free tickets to the Beyoncé concert, and I’m well chuffed!”

  1. “That’s manky.”

Something that is manky is unpleasantly dirty or disgusting. Its slang usage dates to the 1950s and was probably a combination of “mank” (meaning mutilated or maimed), the Old French word “manqué” (to fail), and the Latin “mancus” (maimed).

You can also feel “manky” if you’re under the weather.

  1. “My cat? She’s a moggy.”

moggyA “moggy” or “moggie” refers to an alley cat or a cat without a pedigree, but it is often used interchangeably as another word for cat.

10. “This was an absolute doddle to do.”

A “doddle” is a task or activity that is extremely easy. Though the origin is unknown, it dates to the 1930s and is still common.

11. “You’re taking the piss.”

When you take the piss with someone, you’re being unreasonable or taking liberties. For example, if a cashier overcharges you on something, he is taking the piss. It can also be a stand-in phrase for when you’re mocking or teasing someone, though this is more commonly said as “taking the piss out of” someone or something. For example: “They’re always taking the piss out of John because he likes Taylor Swift.”

12. “I’ve dropped a clanger.”

When someone makes an embarrassing gaffe that upsets someone else, that person has “dropped a clanger.”

For example, if you offer your seat to a pregnant woman on the subway and she tells you she’s not actually pregnant, you may have dropped a clanger.

Know of other great British idioms that we missed? Add them in the comments!

Onlajn engleski – Idioms, smell a rat

Idioms - smell a rat, VerbalistiIdioms: Smell a rat

Meaning: When we feel that something someone says, or something we read, is not honest, we smell a rat.

  • to suspect that something is wrong; to sense that someone has caused something wrong – I don’t think this was an accident. I smell a rat. Bob had something to do with this. The minute I came in, I smelled a rat. Sure enough, I had been robbed.
  • to start to believe that something is wrong about a situation, especially that someone is being dishonest – She smelled a rat when she phoned him at the office where he was supposed to be working late and he wasn’t there.
  • to believe something is wrong – When my husband started working late three or four times a week, I smelled a rat.

Did you know?

This phrase is said to come from the days when rats were common pests and carriers of disease. Dogs were prized for their ability to smell out and destroy them. A dog which began to sniff around might well have smelt a rat, and this idea was transferred to a person who was suspicious of something.

Engleski rečnik za ekstremne sportove (VIDEO)

Extreme winter sports

Extreme sports are about exhilaration, skill and danger. They do not normally involve teams and there are very few rules. People who take part use their skills and experience to control the risks. That control is what makes them sports and not just dangerous behaviour.

Extreme kayaking at Victoria Falls
Extreme kayaking at Victoria Falls

Here are just some of the extreme sports which are popular in Britain:

Kitesurfing: a growing band of enthusiasts have been discovering the thrilling combination of kite, board and waves. These kites can be up to 17 metres long. Catch a gust and you’re motoring – up, down and across the surf. British Ladies kitesurfing champion Jo Wilson says: “It’s always an adrenalin rush. It’s unpredictable. You could jump 5ft or 35ft. You never know if you’re going to go up in the air, and your heart is just going boom, boom, boom all the time.”

Coasteering: this is exploring the coastline without worrying about a coastal path or finding a rocky cliffy cove blocking your route. You climb, dive, swim and clamber from A to B. There are about 15 operators in the UK offering coasteering.

Sky diving: traditional parachuting just doesn’t sound risky enough, does it? So now skydiving is the name for jumping from a plane and listening to your heart pounding as you hurtle towards earth before you open your parachute at the last moment. Once you’ve got a few jumps under your parachute you can throw in some extra risks, for example try a ‘hook turn’. Dean Dunbar is a participant of extremedreams.com and his first sky dive was in 1998. Since then he’s been hooked on the buzz of the extreme, saying: “Every so often I have to go out and do something scary.”

Mountain biking: it’s been around so long that bikers are no longer satisfied with just going up and down a mountain. Nowadays thrill seeking mountain bikers want a big slope to go down very, very fast. “It’s pure mad, downhill,” according to Dean Dunbar. “People go to old ski resorts, take the chair lift to the top then bomb down – amazingly not killing themselves.”

Vocabulary

get their kicks
get a strong feeling of excitement or pleasure

exhilaration
extreme excitement

kite
a paper- or cloth-covered frame flown in the air at the end of a long string using the power of the wind

motoring
moving

surf
the foam formed by waves on the sea when they come in towards a shore

an adrenalin rush
a strong feeling of excitement mixed with fear

coastline
the shape of the land on the edge of the sea

cove
a small sheltered opening in the coastline, a bay

clamber
climb with difficulty, using both the feet and hands

pounding
beating heavily

hurtle
move very fast

throw in
add

‘hook turn’
a fast turn close to the ground used to land at high speed

hooked on the buzz of the extreme
addicted to the excitement of doing extreme sports

thrill seeking
looking for excitement

bomb down
go down with great speed

Izvor: BBC

YOLO, you only live once…but do it right

YOLO, you only live once, Verbalisti

YOLO is an acronym for the phrase ‘You only live once.’ Similar to carpe diem or memento mori, it implies that one should enjoy life, even if that entails taking risks.

It’s grown in popularity over the last few years, gaining particular prominence in youth culture. Some view it as a ‘seize the day” mentality, others as an excuse for reckless behavior.

Zanimljivosti vezane za reči u engleskom jeziku – škotska reč “Dude”

The world ‘dude’ is so ingrained in the global consciousness that it transcends cultural boundaries with the same ease that it slopes off the tongue.

Nastanak engleske reci Dude
Jeff Bridges (The Dude- far left), John Goodman and Steve Buscemi (rear in picture) in The Big Lebowski

Thanks to its widespread use in blockbuster film and TV shows its positive meaning – as a man or woman of character – is known, appreciated and understood around the world. In fact, it could be argued, referring to someone as a dude is up there with the handshake when it comes to universally understood interactions.

What comes as a surprise, however, is that its roots can be traced to the Scottish word ‘duddies’. ‘Duddies’ refer to ragged or tattered clothes and originated from Ayrshire. How the word evolved from a negative word to a positive is unclear but immigration and cultural changes will have played their part.

It should be noted that ‘duds’, which also originated from the word ‘duddies’, is a popular term for clothes and no longer carries any negative connotations.

The first use of the word dude in print came in 1876 when Putnam’s Magazine used it to mock how a woman was dressed (as a “dud”/dude).

From the 1880s onwards it was used by rural dwellers in the US to refer to their visiting smartly dressed city counterparts.
Dude was also used to describe the 19th century American pioneers who helped the country expand westwards.
In the 1960s, dude had been adopted by the surfing community where the phrase “dudette”, to refer to a woman, also appeared.

By the 1970s it had slipped in mainstream American slang and with the help of Hollywood quickly spread around the globe.
The “Day of the Dude” is held each year on March 6 to mark the anniversary of the 1998 release of cult film The Big Lebowski.

Fans use the day to celebrate the philosophy of the movie’s protagonist, played by Jeff Bridges. Jeff “The Dude” Lebowski’s philosophy of easy living.

By Stephen Emerson