Kako izgleda politička nekorektnost dvoje verbalista, Ivana Tomića i Mariane Aranđelović, na Dan zaljubljenih

U Ustanovi kulture Vuk Stefanović Karadžić se u subotu 13. februara od 20:30 izvodi kontroverzni stendap šou Mariane Aranđelović i Ivana Tomića. Ovo dvoje komičara obećavaju političku nekorektnost i neposlušnost na Dan zaljubljenih i sve to začinjeno romantikom…drugim rečima, oni žele da nešto što je apsolutno nespojivo prikažu kao spojivo…baš nas interesuje kako će to da urade?!!?

Standup komedija za Dan zaljubljenih, Verbalisti_
Mariana Aranđelović je diplomirana glumica sa velikim iskustvom u pozoristu, filmu, radiju, televiziju i stendap komediji. Teme njenog šoua, “Stand up No 1” su televizija, posebno rialiti program, moda i muško-ženski odnosi. Jedna je od najboljih stendap komičarki u regionu, što je potvrđeno na njenim mnogobrojnim nastupima u Beogradu, po Srbiji, Sloveniji i drugde.
_
Ivan Tomić, omiljeni verbalista i poznati glumac i voditelj, od pre tri godine nastupa sa “Čiča Tomićevom kolibom” u Beogradu, po Srbiji, Sloveniji, Švajcarskoj, Engleskoj i Hrvatskoj. U svom nastupu Ivan se iznova pita: Šta je zajedničko sinhronizovanju crtaća i Haškom tribunalu? Kakva je veza između pobednika na Matematičkoj olimpijadi i ražnjeva od prohroma? Može li se srpska narodna pesma prepevati na engleski? Odgovor na poslednje pitanje otkrivamo ovde a za ostala pitanja i goruće teme današnjice iz ugla dva vodeća stand-up komičara preporučujemo dolazak u Vuk u subotu u 20:30 gde će vas uigrani dvojac domaće stand up scene zabaviti duhovitim pristupom romantičnim i ne-tako-romantičnim pitanjima 🙂
_
U nastavku donosimo video koji delimično opisuje muke kroz koje prolaze komiĆari koji se pripremaju za nastup. Preispituju se, iščekuju, strepe, ne mogu da uživaju u lepom danu:
_

Kako da se najbolje predstavite… i to za 30 sekundi

Prosečan čovek izgubi koncentraciju već posle 8 sekundi (što je kraće od pažnje zlatne ribice :), kažu stručnjaci. Prema tome, imamo vrlo malo vremena da ostanemo zapaženi kod nekih ključnih situacija kao što su razgovori za posao, sastanci, pregovori…

Kako da se najbolje predstavite

Koristite priču koja povezuje
Kada vas neko pita šta radite nemojte samo da deklamujete: „Ja sam Petar Petrović, ja radim to i to“. Umesto toga, iskoristite neku priču koja će vas povezati sa tom osobom, koja daje nekome pravi uvid u to ko ste vi“.

Pokazite svoju slatku stranuIzbacite (poslovni) žargon
Sve je u tome da poznajete ko je onaj kome se obraćate. Nemojte koristiti tehničke ili izraze vezane za struku, osim ako osoba sa kojom razgovarate radi u istoj industriji kao i vi, i poznaje vaš posao. Ako govorite jasno i razumljivo, vaše rečenice ostaće svima u sećanju.

Dodajte neku anegdotu
Istraživanja Stanforda pokazuju statistike  da neko više vremena provede u razgovoru kada doda neku anegdotu. Humor i smeh povezuje ljude, i to, po podacima, za čak 65-70%.

Istaknite nešto zajedničko što imate
Ukoliko se ispostavi da imate zajedničke poznanike, ili da ste išli u istu školu, ili na fakultet sa nekim, lakše ćete ga zapamtiti. To može biti i zajednički časopis, ili mišljenje o nekome. Pronađite ključnu stvar koja vas povezuje, i na dobrom ste putu.

Udelite kompliment
Na kraju, ne zaboravimo rečenicu – Ljudi će zapamtiti kako su se osećali pored vas. Toliko je prosto i jednostavno. Pravi, istinski kompliment garantuje toplu, prijateljsku atmosferu. Držite se komplimenata koji su povezani sa poslom – „Odlična prezentacija“, ili „Dobri su vam komentari na sastanku“.

Izvor: BIZLife
Autor: N.V.

Prevodilački biseri u filmovima i serijama, odličan izbor!

Za dobrog prevodioca je najvažnije da zna jezik na koji prevodi i da u njemu oseća nijanse, da je sposoban da se dobro izrazi i da ima široko znanje iz opšte kulture. Mnogi nemaju ništa od ovog, kaže Slobodan Kozarčić, član Udruženja naučnih i stručnih prevodilaca u intervjuu za dnevni list Blic. Zbog loših prevodilaca titlovi u serijama i filmovima su rogobatni i netačni, rečenice su bukvalno i besmisleno prevedene i gramatički neispravno napisane. Prenosimo pojedine takve primere koje je Blic objavio:

Kada bi se rad prevodioca više vrednovao sigurno je da bi i prevodi bili kvalitetniji. Ovako ostaje da i dalje gledamo scene poput onih kada dvoje mladih počinje da se ljubi „bez linije za utovar” („No pick up line”).

 

 

Zašto treba učiti engleski – Олд вилаге мусеум

Opština Čajetina naručila je višejezičnu tablu koja bi stranim posetiocima pomogla da lakše pronađu muzej na Zlatiboru koji baštini staro graditeljstvo i način života na ovoj planini još iz pretprošlog veka.

Putokaz za muzej Staro selo u Sirogojnu na Zlatiboru napisan na engleskom, ali ćirilicom

Putokaz je stigao sa natpisom „Muzej Staro selo“ i engleskim prevodom „Old village museum“ ispisanim ćirilicom: „Олд вилаге мусеум“. Ta gruba greška navodno odmah je bila ispravljena i to o trošku firme koja je napravila tablu.

Od narednog leta kazna za turiranje motora u Londonu, pogledajte zašto

Superautomobili u Londonu

Arapi transportuju supersportske automobile u London
Qatar Airways nudi usluge prevoza automobila u Kataru, do aerodroma u Londonu a u avion može da stane do 31 automobil

Tokom leta London preplave luksuzni superautomobil od kojih mnogi stižu iz arapskih zemalja bogatih naftom. Vlasnici ovih vozila plaćaju i preko 25.000 evra za transport automobila avionom, iako se u britanskoj prestonici često zadrže samo po nekoliko dana.

I dok zaljubljenici u supersportske automobile uživaju u reskom zvuku moćnih mašina Lamborghinija, Ferrarija, Aston Martina, koji “demonstriraju silu” ulicama Londona, obični ljudi koji žive u obližnjim stambenim zgradama ne mogu da žive od buke motora. Ipak, stvari se menjaju s obzirom da su lokalne vlasti Kensingtona i Čelsija nedavno odlučile da stanu na put turiranju motora. Tako će se ubuduće odredbe Zakona o zaštiti javnog prostora u Londonu primenjivati i na vozače automobila koji uznemiravaju građane “prekomernim nivoom buke”. Za kršenje ovog zakona predviđena je novčana kazna od 1.000 funti (oko 1.400 evra).

Međutim, ako se zna da su za turiranje motora u najvećem broju slučajeva odgovorni stranci koji tokom leta dolaze u London zbog provoda – postavlja se pitanje da li će ih novčana kazna sprečiti da to rade.